Tuesday, 13 May 2014

La Lampe

Je marche
seulement     sous la nuit
Je vois     les lumières de lampe

Alors
je pense
je juste pense
et pour un instant
     je presque demand à une lampe-

La petite lampe
Savez-vous qui vous a fait
Qui a donné la lumière à vous
Je vois     les lumières de lampe

Dites-moi s'il vous plaît
Je voudrais que quelqu'un pouvoir
vous donner une voix

Je vais vous parler
Tes lumières brillent toujours et toujours

Pouvez-vous croire ça  
Sans vous     je ne voudrais plus sortir
La petite lampe     je t'aime
Je vois     les lumières de lampe


You may notice the spacing between the words, some of them are long, some short. I meant to make them so to represent the time of breathing I would take when I read this piece out. For this poem, I drew inspiration from William Blake's "The Tyger." I attempted to complete the whole poem in French because it gave me an impression that the language carried a unique tone, which was closest to the concept I had in mind.

1 comment:

  1. I just happened to visit our long deserted website and what a surprise it was as I opened the garden gate and saw this poem, which was like a dandelion to me. French-challenged as I am, I'll try to read it. Great! :))
    Tammy

    ReplyDelete